Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この写真は作品の古い裏打ちをはがしているところです。作品に水を程よくかけて裏打ち用紙をふやかし指の腹でゆっくり作品を傷つけないように裏打ち用紙をはがします...
翻訳依頼文
この写真は作品の古い裏打ちをはがしているところです。作品に水を程よくかけて裏打ち用紙をふやかし指の腹でゆっくり作品を傷つけないように裏打ち用紙をはがします。その後、本紙だけにして新しい裏打ち用紙で裏打ちをし直します。裏打ち用紙が真新しすぎると作品が安っぽく見えることがあるので、裏打ち用紙をコーヒーで染め、少し茶色にしたところで裏打ちすると古い作品となじみます。コーヒーを使うのは私の親方のやり方です。最初聞いた時は驚きました。職人はそれぞれ自分のやり方で試行錯誤しています。
cuavsfan
さんによる翻訳
This photo shows where the old backing is coming off. By applying water and letting it soak into the backing, then using your finger tips to slowly peel it off you can keep it from damaging the item. After that, you can can put a new backing on it. If you put a brand new backing on it might look cheap, so you can color it with coffee to give it a slightly brown tint and make it look like an antique. Using coffee was my parent's idea. When I first heard about it I was shocked. Workers each have their own ways of doing things through trial and error.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...