Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の商品購入リクエストありがとうございます。 今回の商品購入リクエスト4点は、本来は1商品毎に手数料20ドルが必要です。 しかし今回は特別に、全ての商品...

翻訳依頼文
今回の商品購入リクエストありがとうございます。
今回の商品購入リクエスト4点は、本来は1商品毎に手数料20ドルが必要です。
しかし今回は特別に、全ての商品が仕入先がおなじなので、基本料金20ドルに、追加アイテム手数料1商品ごとに5ドル必要になります。

依頼商品代金4点合計 90ドル
基本手数料20ドル + 追加アイテム3点(5ドル × 3点)15ドル 合計手数料35ドル
あと、あなたの住所までの国際送料代金が必要です。

以上の手数料で宜しかったら依頼をお引き受け致します。
transcontinents さんによる翻訳
Thanks for the request for purchasing the item this time.
4 pieces that you requested to purchase this time originally requires $20 fee per piece.
However just this time, since all the items come from one manufacturer, we charge $20 as basic charge and $5 per piece for additional fee.

Total amount of requested 4 items $90
Basic fee $20 + addditional fee for 3 items ($5 x 3 pieces) $15 Total fee $35
Also you need to pay international shipping cost to your address.

We will accept your request if you agree to the above fees.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...