Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] どうぞ、大量印刷の前に承認を受けるための証明を送るため、早急に下げ札と&荷札のアートワークを提供してください。どうか、注文されたそれぞれのスタイルがマスタ...

翻訳依頼文
Pls provide artwork for Hang Tag & Shipping Marks urgently to send you proof for approval before bulk printing.
Pls also inform number of pcs you would like to pack in master bale for each style ordered. We are enclosing herewith packing procedure step by step for your reference & approval.
Pls expedite.

We are all fine here. Thank You very much.
Hope the same for you and your family.
The samples will be put for firing post 28th- post holi.
Due to some unavoidable circumstances, we were not able to do so earlier.
Hoping that we are able to deliver the samples soonest.
14pon さんによる翻訳
品質表示タグと梱包につける取扱注意表示は、本印刷に入る前にそちらでゲラをご確認いただけるように、版下を至急お送りいただけますようお願い致します。

また、ご注文の各種それぞれ、一梱包あたり何個詰をご希望かもお知らせください。梱包の手順を詳しく説明したものを同封致しましたので、ご確認の上、問題がなければご承認お願い致します。

恐縮ですが、お早めにお願い致します。

こちらでは皆、元気にしております。ありがとうございます。
そちらでも御家族ともどもお元気のことと存じます。

サンプルの焼成は28日過ぎ、すなわち休み明けに行う予定です。
ちょっと事情がありまして、それより前にはできないのです。

サンプルをなるべく早くお送りしたいと思っております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
567文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,276.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...