Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本製品の卸売販売をやっています。 もちろん一つからでもお安く販売します。 業者の方でも個人の方でもかまいません。 ■製品は当社の倉庫より発送しま...

翻訳依頼文

私は日本製品の卸売販売をやっています。
もちろん一つからでもお安く販売します。
業者の方でも個人の方でもかまいません。

■製品は当社の倉庫より発送します。発送まで3-5日かかることがあります。
■それ以上かかる場合はこちらから連絡します
■製品はEMSで発送し荷物には追跡番号と保険が付いています。

casio、seiko、citizenの腕時計
掛け時計 置時計

目覚時計
家電製品
ブランド雑貨
キッチン・調理用品
健康関連
美容関連
光学機器
喫煙関連
雑貨などなど

mydogkuro11 さんによる翻訳
I am dealing with made-in-Japan products by wholesale.
As a matter of course, I sale at low price even in a unit.
It doesn't matter if you are a company or an individual.

Products will be shipped out from our warehouse. It can take from 3~5 days for a shipment.
In a case of that it takes longer, I will give you a contact.
Products will be shipped by EMS with a tracking number and an insurance.

Watches of Casio,Seiko and Citizen.
Wall-clocks, Table clocks

Alarm clocks
Electric households
Brand-name groceries
Kitchen and cooking implements
Health products
Beauty products
Optical Equipment
Smoking-related-items
General merchandises, and so forth

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mydogkuro11 mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年