Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 繁体字版・英語版は4月リリース予定♪ 当初より遅れてしまい申し訳ございません。 中国語(繁体字)版と英語版は4月にリリースするべく、誠意努力しております。...
翻訳依頼文
繁体字版・英語版は4月リリース予定♪
当初より遅れてしまい申し訳ございません。
中国語(繁体字)版と英語版は4月にリリースするべく、誠意努力しております。お待ちください!
禁断の恋スタッフ一同
当初より遅れてしまい申し訳ございません。
中国語(繁体字)版と英語版は4月にリリースするべく、誠意努力しております。お待ちください!
禁断の恋スタッフ一同
cuavsfan
さんによる翻訳
The Traditional Chinese version and the English version are scheduled to be released in April.
I'm sorry for it being after the first day.
The Traditional Chinese and English versions should release in April, so I will do my best. Please wait just a bit more!
From the Forbidden Love staff
I'm sorry for it being after the first day.
The Traditional Chinese and English versions should release in April, so I will do my best. Please wait just a bit more!
From the Forbidden Love staff
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 93文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 837円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...