Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の説明 ★電子レンジで焦げ目調理ができる!「焦げ目・炊く・蒸す・煮る・茹でる・温め直し」これら全部できます! ★電子レンジでお魚やお肉などの食材にし...
翻訳依頼文
商品の説明
★電子レンジで焦げ目調理ができる!「焦げ目・炊く・蒸す・煮る・茹でる・温め直し」これら全部できます!
★電子レンジでお魚やお肉などの食材にしっかり焦げ目をつけて焼く事が出来ます!
★「焦げ目・炊く・蒸す・煮る・茹でる・温め直し」と一台6役とマルチに活躍!
★内側にはマーブルコーティングを施していて、油も殆ど使わずに調理!お手入れ簡単!使った後は洗い流すだけ!
★電子レンジで焦げ目調理ができる!「焦げ目・炊く・蒸す・煮る・茹でる・温め直し」これら全部できます!
★電子レンジでお魚やお肉などの食材にしっかり焦げ目をつけて焼く事が出来ます!
★「焦げ目・炊く・蒸す・煮る・茹でる・温め直し」と一台6役とマルチに活躍!
★内側にはマーブルコーティングを施していて、油も殆ど使わずに調理!お手入れ簡単!使った後は洗い流すだけ!
cuavsfan
さんによる翻訳
Product description
* Now you can achieve a grilled texture in the microwave! "Grilled texture, cook, steam, simmer, boil, and reheat." This can do them all!
* Put a perfect grilled texture on food like fish and meat in the microwave!
* "Grilled texture, cook, steam, simmer, boil, and reheat." This multi-use device boasts six functions!
* Due to the marble coating on the inside you can cook without hardly using any oil at all! Maintenance is a snap! Just rinse it clean after use!
* Now you can achieve a grilled texture in the microwave! "Grilled texture, cook, steam, simmer, boil, and reheat." This can do them all!
* Put a perfect grilled texture on food like fish and meat in the microwave!
* "Grilled texture, cook, steam, simmer, boil, and reheat." This multi-use device boasts six functions!
* Due to the marble coating on the inside you can cook without hardly using any oil at all! Maintenance is a snap! Just rinse it clean after use!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...