Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたが販売している"商品A"が、私の勤めている会社のメンバーで人気になり、私が彼らの代わりに購入しています。 他の販売者から"商品A"を買ったのですが、...
翻訳依頼文
あなたが販売している"商品A"が、私の勤めている会社のメンバーで人気になり、私が彼らの代わりに購入しています。
他の販売者から"商品A"を買ったのですが、コンディションが良くなかったため、ぜひ、あなたから買いたいのですが、残念なことに、最近は販売されていません。今後”商品A”を販売する予定はありますか?
もしなければ、あなたから購入する方法はありますか?
宜しくお願いします。
他の販売者から"商品A"を買ったのですが、コンディションが良くなかったため、ぜひ、あなたから買いたいのですが、残念なことに、最近は販売されていません。今後”商品A”を販売する予定はありますか?
もしなければ、あなたから購入する方法はありますか?
宜しくお願いします。
cuavsfan
さんによる翻訳
The "商品A" that you are selling has become popular among the member of my company that I have recommended it to, so I would like to buy it for them.
I have purchased "商品A" from other sellers but the condition of the items wasn't good, so I would like to purchase from you. However, it appears you aren't currently selling them. Do you plan to offer "商品A" again in the near future?
If not, is there some other way I can purchase them from you?
Thank you.
I have purchased "商品A" from other sellers but the condition of the items wasn't good, so I would like to purchase from you. However, it appears you aren't currently selling them. Do you plan to offer "商品A" again in the near future?
If not, is there some other way I can purchase them from you?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...