Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう!! ごめんなさい。 この商品は安く出来ても180$までです。 これ以上は安く出来ません。 素敵なおまけもつけるので、是非検討してみ...
翻訳依頼文
質問ありがとう!!
ごめんなさい。
この商品は安く出来ても180$までです。
これ以上は安く出来ません。
素敵なおまけもつけるので、是非検討してみてください。
わたしもひとみが大好きですよ。
ありがとう
ごめんなさい。
この商品は安く出来ても180$までです。
これ以上は安く出来ません。
素敵なおまけもつけるので、是非検討してみてください。
わたしもひとみが大好きですよ。
ありがとう
kawaii
さんによる翻訳
Thanks for your inquiry!!
I am sorry.
The best I can do for you is $180 at the cheapest.
I cannot go lower than $180.
I will give you an additional item so please consider it.
I also like Hitomi very much.
Thank you.
I am sorry.
The best I can do for you is $180 at the cheapest.
I cannot go lower than $180.
I will give you an additional item so please consider it.
I also like Hitomi very much.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 95文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 855円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...