Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 北側は大きなホテルが1軒(6)、デパート (7)、古い聖堂がCoreに入ります。南側は職業訓練学校と共に工業用地専用に確保してある遠くの土手と Coreが...

翻訳依頼文
To the north, a large hotel (6), the department stores (7), and the old cathedral enter into the Core; and to the south, by making use of a river barrage, the Core is brought into immediate relation with the far bank, which is reserved exclusively for industry, together with a school for apprentices.

ABOVE: General plan for the central area. Pedestrian areas shown in yellow: traffic routes in red.
BELOW: The Core at present facing south towards the Parliament Building across the Plaza Bolivar. On the left is the old Cathedral.

Bogota is the capital city of Colombia. It is not an industrial city, nor is it one that has developed on a crossroads, nor is it a strategic centre of international commerce.
3_yumie7 さんによる翻訳
北側は大きなホテルが1軒(6)、デパート (7)、古い聖堂がCoreに入ります。南側は職業訓練学校と共に工業用地専用に確保してある遠くの土手と Coreが、川の用水路を利用して直接結びつけられます。

上:中央地区の総合プランです。歩行者エリアは黄色で、交通路は赤色で示してあります。
下:現在Coreはプラザボリバルを渡って議事堂の方に南向になっています。左側は古い聖堂です。

ボゴタはコロンビアの首都です。ボゴタは工業都市ではなく、中心都市として発達してきたわけでも、戦略的国際貿易の中心でもありません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
706文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,588.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する