Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ドラフト版を送ります。デザインやメンテナンス性を考慮して、ヘルプや課金部分の重要な部分だけをローカライズの対象にしました。リリース前にテスト版の配信はでき...

翻訳依頼文
ドラフト版を送ります。デザインやメンテナンス性を考慮して、ヘルプや課金部分の重要な部分だけをローカライズの対象にしました。リリース前にテスト版の配信はできますか?
また今後のビジネススキーム検討はどうなりましたか?日本語化は大きな機能UPなので、プレスリリースやTwitter(例えば@hoge)でのフォローなどのプロモーションは効果があると思います。また、すでに掲載されているレビューサイトにも連絡したいと考えています。引き続き検討お願いします。
cuavsfan さんによる翻訳
I will send the draft. Considering the design and maintenance needs, I only focused on localizing the help and charge portions. Can the test version be sent before the release?
Also, how is the future business plan going? Translating it into Japanese will be a big functional improvement, so I think advertising it via a press release, on Twitter (e.g., @hoge), etc. will be effective. I also would like to contact review sites where it is already listed. Let's keep working on this together.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...