Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 人形劇、表現とその手法の単純化はじつに見事だ。我々の社会がつくり上げた多くの凝った洗練さは、一大事が起こったときに生じるそのパワーを前にしては、単なるうわ...
翻訳依頼文
‘The puppet show, this simplification of expression and of method, is excellent. So many of the refinements which our society has created are tinsel compared to the powers of expression that could appear ... when events are ready. ‘Those of you who are aware of spontaneity, please imagine the fine parade that I am going to set before you. We do not have such spectacles yet, but they will come! These could be the performers. One would start with the minister, then the councillors, then the Civil Servants. Behold those who are irritable and those who are not; those who are happy in their home life and those who are miserable; those with the stomach ache and those with a smile for everyone.
pinkgirl3
さんによる翻訳
人形劇、表現とその手法の単純化はじつに見事だ。我々の社会がつくり上げた多くの凝った洗練さは、一大事が起こったときに生じるそのパワーを前にしては、単なるうわべだけのものだ。自発性にお気づきの諸氏、わたくしがお目にかけますすてきなパレードをご想像ください。まだそれほどの見ものではありませんが、ここへやって来ます。芸達者なものたちがやってきます。召使いから始まり、その後評議員へ、それから公務員へ。短気な方も、短気でない方もご注目ください。家庭生活が円満な方も、惨めにすごしている方も、腹痛の方も、みんなに笑顔の方も。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 696文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
pinkgirl3
Starter