Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、私はこの商品をずっと見ていて、これはシャーラーのブリッジでフロイドローズではないけれども購入しようかと考えています。ただ、あなたが言っていたも...
翻訳依頼文
Hey I have been looking at this item and thinking about buying it even with the schaller trek and not the Floyd Rose but it is 1000 more then what you told me and also does it come with the original hard shell case as these guitars where not sold with out the hardshell case as you know only the cheaper ones came with gig bags.
Let me know is it the price like you said in the email?
Let me know is it the price like you said in the email?
hhanyu7
さんによる翻訳
どうも、この商品をずっと探していました、それでFloyd Roseでなくschaller trekが付いてくるけれど買おうと思っています。ですがあなたから言われたよりも1000高いです。それと、オリジナルのハードシェルケースは付いてきますか?あなたも知っての通り、こういったギターはハードシェルケースなしで売られることはなく、安物のものにだけギグバッグがついてきます。
それがメールであなたが言った価格かどうか教えてください。
それがメールであなたが言った価格かどうか教えてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 384文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 864円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
hhanyu7
Standard