Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の製品に興味を持っていただき、大変ありがとうございます。 私達は、日本の東京都において、様々な製品の輸出入を行っています。 日本の電化製品...
翻訳依頼文
日本の製品に興味を持っていただき、大変ありがとうございます。
私達は、日本の東京都において、様々な製品の輸出入を行っています。
日本の電化製品や工業製品、伝統工芸やアニメーションからサブカルチャーまで、
幅広い製品を取り扱っています。
あなたがもし今回の出品商品やその他の製品について、
質問がある場合には私達にお気軽にご連絡ください。
また、あなたが日本への商品の輸出を検討をされているのであれば、
ぜひ私達にご相談ください。
私達は、日本の東京都において、様々な製品の輸出入を行っています。
日本の電化製品や工業製品、伝統工芸やアニメーションからサブカルチャーまで、
幅広い製品を取り扱っています。
あなたがもし今回の出品商品やその他の製品について、
質問がある場合には私達にお気軽にご連絡ください。
また、あなたが日本への商品の輸出を検討をされているのであれば、
ぜひ私達にご相談ください。
cascade
さんによる翻訳
Thank you very much for your interest in our products made in Japan. We are based in Tokyo and export/import various kinds of products ranging from Japanese electrical appliances and industrial goods, to traditional industrial arts, anime and subculture.
If you have any questions regarding the items listed here or any other products, please do not hesitate to contact us. Also, if you are thinking of exporting merchandise to Japan, we are very happy to assist you.
If you have any questions regarding the items listed here or any other products, please do not hesitate to contact us. Also, if you are thinking of exporting merchandise to Japan, we are very happy to assist you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
cascade
Starter