Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①48個単位で購入すれば20%の割引が提供できるなら注文を考えています。 前回と同じ商品価格1個あたり$14.99に20%の割引を提供してもらえますか? ...

翻訳依頼文
①48個単位で購入すれば20%の割引が提供できるなら注文を考えています。
前回と同じ商品価格1個あたり$14.99に20%の割引を提供してもらえますか?
この条件であれば私達は48個単位で購入いたします。
見積書をお願いします。

②7%のTAXはフロリダ州に発送した場合に掛かる税金でしょうか?
オレゴン州に発送した場合に税金は掛かりますか?
もし日本に発送できるのであれば配送料を教えてください。
7%の税金は大きな負担なので回避策を考えています。
helena0416 さんによる翻訳
1. I would like to order if the 20% discount can be applied if we purchase 48 items per lot.
Could you discount 20% from $14.99 per one item, just as last time?
If so, then we would like to purchase by 48 pieces per lot.
Can we get a quote for that?

2. Is the 7% tax for shipping to Florida?
Will there be a tax if we ship to Oregon?
If it is possible to ship to Japan, please let us know of the shipping fee.
7% tax is a large amount of cost so I'm trying to avoid it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
22分
フリーランサー
helena0416 helena0416
Standard
日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びながら、フリーランス翻訳者として活動しており、過去には学術文の翻訳などに携わった経...