Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 展示会のディスプレイで、添付ファイルの写真を使用するのでそれぞれのデータを手配して下さい。また、サンプルの件ですが、ウールのジャケット、スーツ(セットアッ...
翻訳依頼文
展示会のディスプレイで、添付ファイルの写真を使用するのでそれぞれのデータを手配して下さい。また、サンプルの件ですが、ウールのジャケット、スーツ(セットアップ)に関して、サンプル数を増やすこと可能なら、手配して下さい。なぜなら、今回の展示会ではスーツを重点的に展開する予定しております。最後にサングラスですが、前回オーダーした時は、セット販売のみでした。追加希望数は添付ファイルなので、単体売りができるか交渉して下さい。 もしセット販売でしかオーダーできない場合はキャンセルします。
winn
さんによる翻訳
We will use the pictures in the attached file for display of the exhibition, please arrange the data. As for the samples, if possible please arrange to increase the number of samples for wool jacket and suits (setup). Because in this exhibition, we are planning to focus on expanding the suits. Finally, about the sunglasses, they could only purchased by set. The desired order number is in the attached file, please negotiate to see if they would sell by single item. If not, (if they would only sell by set as last time), please cancel the order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
winn
Starter