Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ここで、1948年のソルボンヌでの会合で私が行った、今日と明日の演劇と戯曲の関係をテーマにした話からの引用です。 「私は特に、二回目のブラジル訪問で、三...

翻訳依頼文
Here is a quotation from a talk I gave at a meeting in the Sorbonne, 1948 devoted to the relationship between the theatre and the drama of today and tomorrow. ‘I was particularly struck, on my second visit to Brazil -I had been there for the first time in 1929 -by the presence of three races of mankind: the Indian, the Negro, and the White (Portugese). Their collisions, their contacts, their violent differences made the streets themselves into a veritable theatre. This was apparent the moment we arrived in Brazil.
oier9 さんによる翻訳
ここで、1948年のソルボンヌでの会合で私が行った、今日と明日の演劇と戯曲の関係をテーマにした話からの引用です。
「私は特に、二回目のブラジル訪問で、三人種(インド人、黒人、白人(ポルトガル人))に悩まされた―一回目は1929年のことでした―。彼の対立、意思疎通、極端な違いにより、彼らは本物の劇場に入ることになった。これは、我々がブラジルに到着した瞬間からわかりきっていた。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
519文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,168.5円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する