Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 無視していませんよ! いつもパソコンに張り付いているわけではありませんので! この期間ずっとたくさん仕事があり、たくさん仕事をこな...
翻訳依頼文
Dear
i don't ignore you!
you must understand that i don't stay only behind my computer!
i make many works and in this period i have many works!
when you ask me last time you want only 155gsm t shirts, i send you better t shirt without an additional cost
its a problem and difficult if you change too the gsm t shirt!! do you understand?
I look if i can send you new t shirts! ok?
thank you
i don't ignore you!
you must understand that i don't stay only behind my computer!
i make many works and in this period i have many works!
when you ask me last time you want only 155gsm t shirts, i send you better t shirt without an additional cost
its a problem and difficult if you change too the gsm t shirt!! do you understand?
I look if i can send you new t shirts! ok?
thank you
asuka_akaneiro
さんによる翻訳
拝啓
無視していませんよ!
いつもパソコンに張り付いているわけではありませんので!
この期間ずっとたくさん仕事があり、たくさん仕事をこなしていました!
前回155gsm Tシャツのみをご希望になった際、追加費用なしでより良いTシャツをお送りしました。
gsm Tシャツをあまりにも多く変更なさると、それは難しく、問題です。 わかりますか?
新しいTシャツをお送りできるか確認してみますね!よろしいでしょうか?
敬具
無視していませんよ!
いつもパソコンに張り付いているわけではありませんので!
この期間ずっとたくさん仕事があり、たくさん仕事をこなしていました!
前回155gsm Tシャツのみをご希望になった際、追加費用なしでより良いTシャツをお送りしました。
gsm Tシャツをあまりにも多く変更なさると、それは難しく、問題です。 わかりますか?
新しいTシャツをお送りできるか確認してみますね!よろしいでしょうか?
敬具
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 382文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 859.5円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
asuka_akaneiro
Starter (High)
日本人です。早稲田大学卒です。
【英語】イギリスのオックスフォード大学への留学経験・米系企業での勤務経験がございます。
日系企業では翻訳・通訳...
【英語】イギリスのオックスフォード大学への留学経験・米系企業での勤務経験がございます。
日系企業では翻訳・通訳...