Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1、 添付資料は、PhilipとPaulとのコラボレーションを含めたこのプロジェクトのプレスリリースです。ウェブサイトの立ち上げにあたり、かなり一生懸命仕...

翻訳依頼文
1、Attached are the press releases for this project, including the collaborations with both Philip and Paul.  We have been working quite hard on the website launch.  All items are exclusive to the e-commerce store.  The response so far has been great! Hopefully at some point we can begin to wholesale them, too.  Of course, the next major project is the men's shoes, which will be available for Japan.  After that, sunglasses, which we are working on now, too.  Lots of fun stuff. 2、Supplier checked this requests but regret to inform you that pictures are not of supplier’s property and in order to publish them they need copy right and permission. Very sorry but they cannot help you.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
1、 添付資料は、PhilipとPaulとのコラボレーションを含めたこのプロジェクトのプレスリリースです。ウェブサイトの立ち上げにあたり、かなり一生懸命仕事をしてきました。全てのアイテムはネット店舗専用です。今のところ反応は上々です!できればある時点で大量販売も始めたいです。もちろん、次の大きなプロジェクトは、日本で手に入れることができる男性用の靴です。その後、現在進行中のサングラスもです。楽しみなことがたくさんです。

2、サプライヤーがこの要求を確認しましたが、残念ながら写真はサプライヤーが権利を持っているわけではなく、発行するにはコピーライトと許可が必要です。申し訳ございませんが、お役に立てないとのことです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
686文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,543.5円
翻訳時間
約1時間