Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1、9Vのバッテリーが2つ必要になります。リモコンのような物も必要です。 プラグ変換器についてはそちらの国の電気設備の仕様がドイツと同じかは分かりかねま...
翻訳依頼文
1.You Need two 9V batteries, you Need for remote controls or something else.
About the plug converters I don`t know if you have the same plugs and electrical
specifications like in Germany. You Need 9 Volt Output.
2.unfortunately the Faller item 158050 is not on stock, the delivery date is
unknown. This item we can not add to the order, you can place only a reservation
for it in our shop.
The Faller item 158051 is on stock. Shall we add only this one item to your order?
About the plug converters I don`t know if you have the same plugs and electrical
specifications like in Germany. You Need 9 Volt Output.
2.unfortunately the Faller item 158050 is not on stock, the delivery date is
unknown. This item we can not add to the order, you can place only a reservation
for it in our shop.
The Faller item 158051 is on stock. Shall we add only this one item to your order?
tatsuoishimura
さんによる翻訳
1. 9Vのバッテリー2個が必要ですです、リモコン他用にです。
プラグ・コンバータIについては、プラグと電気仕様がドイツと同じなのかどうかわかりません。9ボルトの出力が必要となります。
2. 残念ながら、Fallerのアイテム158050はストックがありません、配送日は不明です。このアイテムを当店で注文に含めることはできません。当店では予約頂けるだけです。
Fallerのアイテム158051は、ストックがあります。このアイテムのみ、ご注文にお入れしましょうか?
プラグ・コンバータIについては、プラグと電気仕様がドイツと同じなのかどうかわかりません。9ボルトの出力が必要となります。
2. 残念ながら、Fallerのアイテム158050はストックがありません、配送日は不明です。このアイテムを当店で注文に含めることはできません。当店では予約頂けるだけです。
Fallerのアイテム158051は、ストックがあります。このアイテムのみ、ご注文にお入れしましょうか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 468文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...