Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 返事が遅れてすみませんでした。この品に関しては、必ずしもドキドキするわけではないのですが、返品を受け入れなければと思ってました。今度は買う前に、ある特定の...

翻訳依頼文
Sorry for not getting back to you sooner. As far as this item goes, i suppose I have to accept the return, although I'm not exactly thrilled about it. In the future, you should check on the legalities of shipping certain items BEFORE committing to buy them. I will accept the return, however; please cancel your Paypal case as Paypal saw it fit to take the entire amount, including shipping out of my account. I will issue you a refund for the purchase price only.
lalas521 さんによる翻訳
返事が遅くなりまして大変申し訳ございません。この商品が続ける限り、本心ではありませんが、今回返品を受けざる終えません。今後、注文する前に特定な商品の輸入規制をあらかじめチェックお願いいたします。返品を受けますが、Paypalの処理を取り消してください。Paypalが送料を含む全額を私のアカウントから引き出すこととみなされるからです。私はご購入額のみ返金いたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
464文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,044円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
lalas521 lalas521
Starter