Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] eBayであなたのLVバッグを購入しました。荷物、送料、問い合わせ対応などあなたのサービスに満足しています。 あなたから購入したLVバッグ販売の小規...

翻訳依頼文
I purchased LV bags from you thru eBay. I am quite happy with your service: package ,postage and your responded of my requested.



I just start my small business by selling my LV bags and the bags I bought from you.

I just wonder if you can be my LV bags supplier from Japan.

You can contact me direct what LV bags do you have in stock so you don’t have to sell on eBay and pay the fees.



-I will choose some LV bags from you (depends what LV bags are demanding from my customer)

-I will payment thru PayPal.

-Please make sure all bags it s authentic.



Please let me know if you would like to be my supplier if you are not interest I will looking for new supplier.

Hope we do business together.

transcontinents さんによる翻訳
eBayであなたのLVバッグを購入しました。荷物、送料、問い合わせ対応などあなたのサービスに満足しています。

あなたから購入したLVバッグ販売の小規模ビジネスを始めたばかりです。

日本でのLVバッグの仕入れ先になっていただけませんか。

在庫のあるLVバッグを直接ご連絡いただければeBayの手数料を支払わずに済みます。

₋あなたのLVバッグからいくつ私が選びます(お客様のLVバッグリクエストによる)

₋PayPalにて支払い

₋すべてのバッグが本物であることを保証してください。

仕入れ元になっていただけるかご連絡お願いします。ご興味がないようでしたら他をあたります。

一緒にお仕事できることを願っています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
687文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,546.5円
翻訳時間
35分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...