Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は長野へ家族でスキーに来ています よし!支度完了 リフトで山頂に到着 今年4回目のスキー 今日は暖かく雪質が悪いです 家族で春のスキーを楽しんで...

翻訳依頼文
今日は長野へ家族でスキーに来ています

よし!支度完了
リフトで山頂に到着

今年4回目のスキー
今日は暖かく雪質が悪いです

家族で春のスキーを楽しんでいます
私の前を滑っているのは7歳の息子

息子は今年でスキーは2年目。
とても上手になりました

休憩時間に食べたアイスはおいしかった
スキーは気持ちが良くてとても楽しいです




ボールペンの大革命!
これは日本で人気の字が消せるボールペンです
消しカスが一切出ない画期的なペンです


書き心地抜群

それでは簡単にイラストを書いてみよう

綺麗に消すことができた

色が鮮やか
cuavsfan さんによる翻訳
Today I am skiing with my family in Nagano.

Alright! Everything is ready to go.
I'm ready to take the ski-lift to the summit.

This is my fourth time skiing this year.
Today is warm, so the snow isn't all that great.

It is fun to be able to ski with my family in the spring.
My seven year old son is skiing in front of me.

This is the second year he has gone skiing.
He has gotten quite good.

The ice cream we ate during our break was delicious.
Skiing feels great and is a lot of fun.




A revolution in ballpoint pens!
This erasable ink ballpoint pen is popular in Japan.
This groundbreaking pen doesn't leave any eraser shavings.


It has a great feel while writing.

How about making a simple drawing?

It erases cleanly.

The color is quite vivid.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...