Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 日本から連絡しています 前回購入した○○○は大変良い商品でした また購入したいんですが、またディスカウントしていただけますか それと、発送をD...

翻訳依頼文
こんにちは
日本から連絡しています
前回購入した○○○は大変良い商品でした
また購入したいんですが、またディスカウントしていただけますか
それと、発送をDHLは止めて、英国の郵便、Royal Mail かParcel Forceで追跡可能な方法で
送っていただけないでしょうか

検討お願いします

連絡をお待ちしています


こんにちは
再度日本から連絡しています
勝手なお願いで恐縮ですが
15パーセントoffで購入できませんか
よろしくお願いします
kawaii さんによる翻訳
Hello.
I am contacting you from Japan.
The ○○○ i purchased last time was a really good product.
I'd like to purchase it again but would you give me some discount again?
Also, can you use Royal Mail, English mail system or Parcel Force which we can keep track when you send the product? Please don't use DHL.

Please consider my request.

I look forward to hearing from you.

Hello.
I am contacting you from Japan again.
Can you consider giving me 15% off this time?
Thank you for your consideration.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
19分
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...