Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 「ミュンヘンカフェマップ」の紹介 【詳細表示】 概略表示をタップするとカフェ詳細画面となり、名称、開店時間に加えて、電話番号や住所が表示されます。 特に...
翻訳依頼文
「ミュンヘンカフェマップ」の紹介
【詳細表示】
概略表示をタップするとカフェ詳細画面となり、名称、開店時間に加えて、電話番号や住所が表示されます。
特にこの画面では電話番号や住所をタップすることで電話をかけたり、住所をコピーすることが可能となってますので、ご使用のナビアプリに住所をペーストいただくことができます。
このアプリを通してお気に入りのカフェ探しにに少しでもお役に立てれば幸いです。
【詳細表示】
概略表示をタップするとカフェ詳細画面となり、名称、開店時間に加えて、電話番号や住所が表示されます。
特にこの画面では電話番号や住所をタップすることで電話をかけたり、住所をコピーすることが可能となってますので、ご使用のナビアプリに住所をペーストいただくことができます。
このアプリを通してお気に入りのカフェ探しにに少しでもお役に立てれば幸いです。
kirschbluete
さんによる翻訳
Die Vorstellung der Karte des Cafés in München.
Detailanzeige:
Wenn Sie auf Details tippen, werden Name, Öffnungszeiten, Telefonnummer und Adresse angezeigt.
Wenn man auf dem Bildschirm auf Telefonnummer oder Adress klickt, wird bei der Telefonnummer automatisch angerufen und bei der Adresse wird sie automatisch kopiert.
Man kann auch die kopierte Adresse auf sein Navigationssystem einfügen.
Wir freuen uns, wenn Sie mit unserem Programm Ihr Lieblingscafé finden können.
Detailanzeige:
Wenn Sie auf Details tippen, werden Name, Öffnungszeiten, Telefonnummer und Adresse angezeigt.
Wenn man auf dem Bildschirm auf Telefonnummer oder Adress klickt, wird bei der Telefonnummer automatisch angerufen und bei der Adresse wird sie automatisch kopiert.
Man kann auch die kopierte Adresse auf sein Navigationssystem einfügen.
Wir freuen uns, wenn Sie mit unserem Programm Ihr Lieblingscafé finden können.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 約24時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...