Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 「ミュンヘンカフェマップ」の紹介 「お気に入りのカフェで過ごす時間は気持ちのいいものです」 ネット上で評判の高いカフェを探すのに少しでも快適になるようアプ...

翻訳依頼文
「ミュンヘンカフェマップ」の紹介
「お気に入りのカフェで過ごす時間は気持ちのいいものです」
ネット上で評判の高いカフェを探すのに少しでも快適になるようアプリを作成致しました。
【データ数】
データはミュンヘン市内のカフェに対応し、現在(2013/03)市内約200件のデータを登録してあります。
データ件数、内容については常に気を配っていき、件数、内容とも最善を尽くしていきます。

【概略表示】
カフェのアイコンをタップすると カフェの情報概略(名称、開店時間) が表示されます。
kirschbluete さんによる翻訳
Cafehauskarte von München vorstellen.

"Es ist eine angenehme Zeit, in Ihrem Lieblingscafé zu verbringen."

Wir haben Apps gemacht, um Cafés mit gutem Ruf auf das Netzwerk zu suchen.

Datennummer:
Die Daten entsprechen Cafés in München und wir haben jetzt (März 2013) ungefähr 200 Daten in der Stadt registriert.
Wir kümmern uns weiter um Datenanzahl und Inhalte, und wir werden unser Bestes geben.

Detailanzeige:
Wenn Sie auf ein Symbol tippen, werden Details des Cafés (Name und Öffnungszeiten)angezeigt.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約24時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...