Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 お返事ありがとうございます。アメリカの正規代理店であれば、どの店がでもその価格でそれを提供していますので、ご希望の価格にできるかもしれませ...

翻訳依頼文
Hello,


Thank you for your reply.Which store is offering it at that price if it is an Authorized dealer in the us we may be able to match the price.

Thank you,
Trista

For a QTY of 20, we can offer you a price of $108.00ea. These are, however,
on backorder until the 1st week of May.

Please let us know if we may be of any further service.

James
Taber Wholesale


Thanks for your email. I can go to $176 a set and ship to Florida for $14 - totaling $542 for three with shipping.

Best regards,
Don

oier9 さんによる翻訳
こんにちは、
お返事ありがとうございます。アメリカの正規代理店であれば、どの店がでもその価格でそれを提供していますので、ご希望の価格にできるかもしれません。
よろしくお願いします。
トリスタ

数量20については、一つ$108.00でご提供できます。ただし、これらは5月の第1週まで入荷待ちです。
他に我々のできそうなことがあれば、どうぞお知らせください。
ジェームズ
Taber Wholesale


メールをいただきありがとうございます。1セット176ドルで、フロリダへの送料が14ドルでいけます。3セットと送料で合計542ドルです。
敬具
ドン
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
482文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,084.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する