Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 了解しました。あなたのご指示どおりやってみようとおもいます。 はい、錆びてなければラッカー塗装が可能です。 No786/561/12の請求額は合っ...

翻訳依頼文
o.k i will do as instructed by you.
yes it can be rusted if not lacquered.

the prices in invoice No 786/561/12 are correct prices as the prices i gave you before for the development samples was based on assumptions but after the product is ready then i calculated again gave you the correct prices therefore in some item i reduced also & in some items i increased also.

further i can recheck also the prices but after your initial qty per style.
hope all is clear
oier9 さんによる翻訳
了解しました。あなたのご指示どおりやってみようとおもいます。
はい、錆びてなければラッカー塗装が可能です。

No786/561/12の請求額は合っております。私が以前、開発サンプル用としてお伝えしたのは仮の価格でしたが、製品の準備が整ったので、再計算し適正価格をお伝えしました。したがって、減額した商品もあれば増額した商品もあります。

さらにまた、スタイルごとの初期量が決まれば、私は価格を再チェックできます。
すべて明瞭にしていただくようお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
462文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,039.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する