Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 今日の夕方、私は大切なTaylor 814ceを出して、新しい弦のセットと張り替えました。それからお気に入りのAm9コードを弾いた途端に13年前なぜ他なら...

翻訳依頼文
Earlier this evening, I pulled out my cherished Taylor 814ce and put a new set of strings on it. Then I played my favorite Am9 chord and in an instant I remembered why I bought this same guitar 13 years ago: The amazingly crisp, balanced sound. As I fingerpicked the strings, I was still amazed at the balance between them. The sound of each string has its own place in the overall sound of the guitar. The sound of this guitar resonates deeply with me; its brightness and fullness somehow seem to encourage me.

pinkgirl3 さんによる翻訳
夜が更けて間もないころ、わたしは大切にしているTaylor 814ce を引っ張り出して、あたらしい弦に張り替えました。その後でわたしの好きなAm9コードを弾いてみたのですが、その瞬間にどうして13年前にも同じギターを買ったのかを思い出しました。それは驚くほど歯切れのよい、バランスのとれた音色でした。弦を爪弾くと、弦と弦との間隔のバランスの良さにもまた驚かされました。それぞれの弦の持つ音が確固としていて、それでいながらまとまってギター全体の音色をかもしだしています。このギターの持つ音はわたしの中で深く反響して、その明るく、たっぷりとした音色はわたしを元気付けてくれるようでした。
tatsuoishimura
tatsuoishimuraさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1165文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,622円
翻訳時間
1日
フリーランサー
pinkgirl3 pinkgirl3
Starter
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...