Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは何を基準に20%の払い戻しと言っているのですか? あなたは状態の良い中古を<ショップ>で$○で売っていますよね 私はあなたから新品と言っている商品...

翻訳依頼文
あなたは何を基準に20%の払い戻しと言っているのですか?
あなたは状態の良い中古を<ショップ>で$○で売っていますよね
私はあなたから新品と言っている商品を$○で買いました
中古で良ければもっと安くたくさんの商品が出ています
あなたから送られた商品は名前が書かれているし、シールも貼られている状態の悪い商品です
それを、20%の払い戻しということは、私に状態の悪い中古の商品を$○で買わせるという事ですか?
私は$○の払い戻しをしてくれなければ、<ショップ>の保証機関へクレームを申請します
gloria さんによる翻訳
Under which standard are you saying you are going to refund me 20%?
I know that you sell second hand items in good condition in the <shop> at $○.
I bought an item which you claimed to be brand-new at $○.
There are many same items sold at lower prices if the buyer don't mind to buy a second hand one.
The item you shipped me had its name on the item and seal is stuck on it, i.e. it was an item in bad condition.
If you offer me the refund of 20%, do you mean that you want me to buy an item in bad condition at $○?
I request you to refund me $○. If not, I will file a claim to the guarantee agency of the <shop>.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
38分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する