Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] いったん丁度よくUSCISから証拠の要請への返答を受けたら、私達はあなたが提出した証拠や情報を見直します。もしあなたが要請された証拠を提出したら、新しい証...

翻訳依頼文
On January 22, 2013, we received your response to our request for evidence. This case is being processed at our TEXAS SERVICE CENTER location. If you move while this case is pending, please use our Change of Address online tool to update your case with your new address. We will notify you by mail when we make a decision or if we need something from you. You should expect to receive a written decision or written update within 60 days of the date we received your response unless fingerprint processing or an interview are standard parts of case processing and have not yet been completed, in which case you can use the processing time information on our website to estimate when this case will be done.
Once a timely response to the request for evidence is received by USCIS, we review the evidence or information you submitted. If you submitted the requested evidence, we continue with the adjudication of your application or petition in light of the new evidence.
gorogoro13 さんによる翻訳
2013年1月22日に、エビデンスの要請に対する返答を受け取りました。今回の件はテキサスサービスセンターにて処理されます。この件が未解決の間、もし住所を変えられるようでしたらオンラインで住所変更ツールを使用し、情報を更新してください。我々が決定を下す、もしくは何かを要請する場合はメールでお伝えします。我々が返答を受け取ってから2ヶ月以内にはこちらの決定または変更をお知らせします。もし指紋の確認と面談がまだ済んでいない様でしたら、それらがいつ終わるか、我々のサイトで経過状態を確認していただけます。
USCISにてエビデンスが受理されましたら、あなたが提出した情報を含めそれらの確認をさせていただきます。こちらの要請通りのエビデンスが確認できれば、新しいエビデンスにのっとり、申請または陳情に対する判定の処理を続けさせていただきます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
968文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,178円
翻訳時間
43分
フリーランサー
gorogoro13 gorogoro13
Senior
ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...