conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
色は新しい黒です。みな黒です。私は50個持っていますが、欲しいですか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 色は新しい黒です。みな黒です。私は50個持っていますが、欲しいですか?
翻訳依頼文
the color is the new black ones...all black. .do you want them I have 50?
oier9
さんによる翻訳
色は新しい黒です。みな黒です。私は50個持っていますが、欲しいですか?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
73文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
165円
翻訳時間
5分
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
プロとオリジナルは在庫切れです。500台以上発注できない限り、オリジナルは、製造中止候補になっており、プロと同じです。 V200とV300は、新しい機能を備えた代替モデルです。貴社用に製造することはできますが、より多量に発注が必要です。 今回、PSE準拠のアダプターを製造予定です。リードタイムは約30-45日間となります。
英語 → 日本語
弾丸の1泊旅行や、登山用、のんびりと過ごすハイキングに荷造りが必要ですか?ベストな選択肢はThe Fast Packです。 容量45リットルに、1、2泊の旅行に必要なものすべてが余裕で入り、丁度良いデイパックサイズにもコンパクト化できます。 ショルダーストラップ上には2つのウォーターボトルスリーブが付き、2つの大きなスナックポケットやiphoneポケットも付いているので、荷ほどきの必要なく長距離を移動できます。大きなメッシュ生地のフロントポケット、サイドコンプレッションストラップ、前面のバンジーコード、大きなサイドポケットは、様々な用途に使用できます。背面にはスペーサーメッシュパネルを採用し、100%撥水生地を使用しているため、快適で動きやすさ抜群のバックパックす。
英語 → 日本語
他に使えるこの商品の発送オプションはありますか?5月13日の土曜までに商品を受領したいのですが。
英語 → 日本語
残念ながら、この時計は不良品だと思います。私はクラウン部分を取り外して、30回以上巻き上げましたが、秒針は全く動かず、時計は正しい時間を保持することが出来ません。そして耳を澄ましても何の機械音も時計から聞こえてきません。 この時計を起動する手順を私は何か忘れているのでしょうか? そうでない場合、なんとかこの問題を解決して下さいませんか?
英語 → 日本語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,172人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する