Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 先日、私がNo.1の価格を尋ねたところ、400から350ドルに変更されていました。 BBR F430 Scuderia(ブラックストライプ入り)の#...
翻訳依頼文
Few days ago I ask them for the No.1 Price
and find out they have been changed the price form $400 to $350
#01 for BBR F430 Scuderia(Black Stripe) already sold but if you want this car we do have other numbers for $350.
Thank you
Regards
Zoe
Could you give me the updated order price please?
And I want to order this F430.
Please try to ask them which number they can offer. It would be great if have 50/50 (last number)
Thank You
The MR 1/43 sesto I not order right now...because I got too many pre-order right now. Maybe later, If I want it I mail you later.
Thank You
and find out they have been changed the price form $400 to $350
#01 for BBR F430 Scuderia(Black Stripe) already sold but if you want this car we do have other numbers for $350.
Thank you
Regards
Zoe
Could you give me the updated order price please?
And I want to order this F430.
Please try to ask them which number they can offer. It would be great if have 50/50 (last number)
Thank You
The MR 1/43 sesto I not order right now...because I got too many pre-order right now. Maybe later, If I want it I mail you later.
Thank You
oier9
さんによる翻訳
先日、私がNo.1の価格を尋ねたところ、400から350ドルに変更されていました。
BBR F430 Scuderia(ブラックストライプ入り)の#01は既に売切れです。他のナンバーをお求めなら、350ドルでお譲りできます。
ありがとう
よろしく
ゾーイ
最新の注文価格を教えて下さい。
それと、このF430を注文したいです。
どのナンバーが購入できるのか聞いてみて下さい。50/50(最後の番号)をお持ちなら最高です。
よろしくです。
MR 1/43 sestoは今すぐには注文しません……予約をしすぎていますので。多分後で注文します。欲しい時にはメールします。
よろしくです。
BBR F430 Scuderia(ブラックストライプ入り)の#01は既に売切れです。他のナンバーをお求めなら、350ドルでお譲りできます。
ありがとう
よろしく
ゾーイ
最新の注文価格を教えて下さい。
それと、このF430を注文したいです。
どのナンバーが購入できるのか聞いてみて下さい。50/50(最後の番号)をお持ちなら最高です。
よろしくです。
MR 1/43 sestoは今すぐには注文しません……予約をしすぎていますので。多分後で注文します。欲しい時にはメールします。
よろしくです。