Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Y Combinatorが支援するPrayas Analyticsが小売店の売り上げ拡大を狙う 常にテスト調査を実施せよ。 ハードウェアやソフ...

翻訳依頼文
Y Combinator-backed Prayas Analytics aims to help retailers increase sales

Always be testing.

That’s certainly an important part of running a business, no matter whether it’s a digital company producing hardware or software or if you have a traditional brick-and-mortar store. While there are plenty of tools for the former, testing can be expensive for physical stores to execute. But Prayas Analytics has an offering that might take care of that.
greene さんによる翻訳
Y Combinatorが支援するPrayas Analyticsが小売店の売り上げ拡大を狙う

常にテスト調査を実施せよ。

ハードウェアやソフトウェアを製作するデジタル企業であろうと、従来型の実店舗であろうと、それが事業経営にあたって重要であることは間違いない。前者には沢山のツールがあるが、実店舗にとってテスト調査の実施はコストが高くなり得る。Prayas Analyticsはその課題を解決できるかもしれない。
mars16
mars16さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2530文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,692.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
greene greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する