Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。もっと早く返事を頂ければよかったんですが。と言うのも、私は超軽量のリールを探していまして、それだと、商品記載と違います。 リールの重量と...

翻訳依頼文
Bonjour vous auriez pu repondre plus tot car je cherchais un moulinet trés leger et la ce n est pas le poids que vous avez annoncez

Je repose ma question quel est le poids et l etat du moulinet? A t il des rayure et fonctionne t il bien merci

Bonjour vous auriez pu repondre plus tot car je cherchais un moulinet trés leger et la ce n est pas le poids que vous avez annoncez


Merci pour la réponse.
Voulez-vous annuler?


Si c est possible oui
Codialement

Oui je ne le veux pas on annule la transaction
La bobine est trop lourde c est pour cela que je ne le veut pas, il y a des bobine a 100e qui sont moins lourd
On annule la vente
Merci
amite さんによる翻訳
こんにちは。もっと早く返事を頂ければよかったんですが。と言うのも、私は超軽量のリールを探していまして、それだと、商品記載と違います。

リールの重量と状態についての質問です。リールに傷はありませんか、また、ちゃんと動いていますか?お返事お待ちしています。

こんにちは。もっと早く返事を頂ければよかったんですが。と言うのも、私は超軽量のリールを探していまして、それだと、商品記載と違います。

お返事ありがとうございます。注文のキャンセルをご希望ですか?

はい、出来ればお願いします。
よろしくお願いします。

はい、このリールの購入を希望しません。注文はキャンセルにしましょう。
ボビンが重過ぎます。それが、このリールの購入を希望しない理由です。ボビンは100eなどもっと軽いものがあります。この販売はキャンセルして下さい。よろしくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
626文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,408.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
amite amite
Standard