Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] バンドのソニックユースキムゴードンが1994年は、アクティブなレクリエーションや音楽のリズム軸の設計のため設立され、"byX- girlにXGは"余暇女性...
翻訳依頼文
1994 年由 Sonic Youth 樂隊 Kim Gordon 創立,以活潑休閒及具音樂節奏感為設計主軸,旗下另有 20 至 30 歲為對象的休閒女裝「xg byX-girl」。
佔地最大的 X-girl 旗艦店,除地區限定外,收入最多 X-girl 日本產產品、聯名限量品及比海外店快上市的新品,海外店難購的飾物及小物尤其齊備。店內常設季節性名模及藝人時裝藝展,故本店除購物外,更屬粉絲必然朝聖點。
Star PKT Skinny Jean:星形後袋銅扣及鉚釘均顯手工。
佔地最大的 X-girl 旗艦店,除地區限定外,收入最多 X-girl 日本產產品、聯名限量品及比海外店快上市的新品,海外店難購的飾物及小物尤其齊備。店內常設季節性名模及藝人時裝藝展,故本店除購物外,更屬粉絲必然朝聖點。
Star PKT Skinny Jean:星形後袋銅扣及鉚釘均顯手工。
aprces
さんによる翻訳
バンドのソニックユースキムゴードンが1994年は、アクティブなレクリエーションや音楽のリズム軸の設計のため設立され、"byX- girlにXGは"余暇女性のオブジェクトとして別の20〜30年。
のX- girlさんは限られた地域に加えて、最大規模の旗艦店をカバーして、特定のものを購入するための共同限られた高速新店舗の海外上場よりも海外店小物、ハード日本製品、商品、で行われたほとんどのX- girl』の所得がご利用いただけます。恒久的な季節ストアファッションスーパーやアーティストアート展、ショッピング以外のようにショップ、それが避けられないファンの巡礼ポイントです。
スターPKTはスキニージャンは:スターバックポケットバックルリベットは明らかに手作りされた。
のX- girlさんは限られた地域に加えて、最大規模の旗艦店をカバーして、特定のものを購入するための共同限られた高速新店舗の海外上場よりも海外店小物、ハード日本製品、商品、で行われたほとんどのX- girl』の所得がご利用いただけます。恒久的な季節ストアファッションスーパーやアーティストアート展、ショッピング以外のようにショップ、それが避けられないファンの巡礼ポイントです。
スターPKTはスキニージャンは:スターバックポケットバックルリベットは明らかに手作りされた。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 中国語(繁体字) → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
aprces