Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ないのですが、 仕入れ予算の関係で春夏スーツのオーダーを見送らせていただきます 。また、別注商品も、 ミニマム数が多いのでオーダーできませんでした。...

翻訳依頼文
申し訳ないのですが、 仕入れ予算の関係で春夏スーツのオーダーを見送らせていただきます 。また、別注商品も、 ミニマム数が多いのでオーダーできませんでした。 靴のサンプルに関しては、 一番早くていつ頃から貸し出し可能で貸出期間はどれくらいですか。 できれば、前回サンプルを生産して頂いたので 今回も生産してくれませんか 。サンプル生産した場合の金額と納期を教えて下さい。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We are sorry but we would like to give up the Spring/Summer suits order because of the purchase budget. And we also could not order the contract products because the minimum quantity was a lot. About the shoes samples, when is the fastest date you lent and how long is the lending period? If it is possible, could you please produce the samples like last time? Please let us know the amount of money and the due date in case you produce the samples.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
約3時間