Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご対応下さり有り難うございます。 発送先へ10ケース送って頂いたんですね? さらに、私は20ケースはあなたから注文したいと考えています。 ですので、在庫を...

翻訳依頼文
ご対応下さり有り難うございます。
発送先へ10ケース送って頂いたんですね?
さらに、私は20ケースはあなたから注文したいと考えています。
ですので、在庫を確保頂けますか?
価格について、今回商品をフロリダに送って頂いてご迷惑をお掛けしました。
NYに発送するなら、今迄通り110$でお願いする事は可能でしょうか?
ebayで落札される度に、私はあなたが手数料を払っている事を知ってます。私と取引をして頂ければ、あなたが扱う他の商品も購入したいと思います。
何卒、よろしくお願い致します。
chanceofrain さんによる翻訳
Thank you for responding.
Have you sent the 10 cases I'm to receive to the shipping address?
In addition, I believe I would like to order 20 more cases from you.
So, could you secure the stock?
It was inconvienient to send this product to Florida for the price.
If you were to ship them to NY, would it be possible for the asking price to be $110?
I know that you have to pay a fee each time one is sold on eBay. Surely, if you were to make the deal, I'd probably want to buy other products you are selling.
My deepest thanks.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
1日
フリーランサー
chanceofrain chanceofrain
Starter
yoroshikuonegaishimasu