Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 広島に行くのですか?わあ~大好きな場所です!私は何回も行ったことあります!絶対あなたも気に入ります。しかし6か月の出張とはかなり長いですね!そこへ移住する...
翻訳依頼文
Going to Hiroshima? WOW I love that place!! I have been there so many times! I am sure that you will like it. But 6 months busines trip, it's quite a long one! Planning to move to live there?
I am fetching the images for you, will send them soon.
As to the repair issue please let me know when the payment is made, and please send a scan of the payment so that I can check at my side! Thanks
I am fetching the images for you, will send them soon.
As to the repair issue please let me know when the payment is made, and please send a scan of the payment so that I can check at my side! Thanks
gorogoro13
さんによる翻訳
広島に行くの?いいね、僕も広島は大好きなんだ!広島へは何度も行ったよ!君もきっと気に入るはずさ。
でも6ヶ月の出張ってかなり長いね。そこに住むつもりかい?
画像は添付してすぐにそっちに送るよ。
修理の件については、料金が支払われたら連絡をしてほしい。
こっちでもチェックするから、領収書をスキャンして画像を送るのを忘れないでね!
それじゃ!
でも6ヶ月の出張ってかなり長いね。そこに住むつもりかい?
画像は添付してすぐにそっちに送るよ。
修理の件については、料金が支払われたら連絡をしてほしい。
こっちでもチェックするから、領収書をスキャンして画像を送るのを忘れないでね!
それじゃ!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 393文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 885円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
gorogoro13
Senior
ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...
英語とネットが色々な分野で世界をつないでいると実感しています。
これら2つについてもっと学ん...