Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お客様のアカウントの中の輸出審査のところに印がつけられております小包を解除するためには追加の情報が必要です。弊社の新しい方針では武器の部品となり得る製品や...
翻訳依頼文
The package that has been flagged in your account for Export review requires additional information for release. Our new policy involves reviewing certain types of items including possible weapons parts and electronic components to determine if they are controlled for export. Please provide us with the webpage link where you purchased the item, a merchant invoice or order confirmation, and if possible the ECCN export control coding in order for us to determine if your item can be released for export.
Please note it may take a minimum of 3 business days to review these items depending on the amount of information available.
Please let me know if I can be of any further assistance.
Please note it may take a minimum of 3 business days to review these items depending on the amount of information available.
Please let me know if I can be of any further assistance.
oier9
さんによる翻訳
輸出審査によりアカウント内に止め置かれているあなたの荷物を輸出するには、追加情報が必要になります。
我々の新しい方針では、輸出用に処理されているかを判断するため、武器部品である可能性のあるものや電子部品といった特定の品物を、調べなおすことになっています。
あなたの商品が輸出に適しているかを判断できるよう、この品物を購入したウェブページのリンク、店の請求書または注文確認書、そしてもし可能であるならば、ECCNの輸出管理コードをご提供下さい。
入手可能な情報の量に応じて、これらの品物を調べるのに3営業日以上かかる場合がありますのでご了承ください。
お役に立てそうなことができれば、お知らせてください。
我々の新しい方針では、輸出用に処理されているかを判断するため、武器部品である可能性のあるものや電子部品といった特定の品物を、調べなおすことになっています。
あなたの商品が輸出に適しているかを判断できるよう、この品物を購入したウェブページのリンク、店の請求書または注文確認書、そしてもし可能であるならば、ECCNの輸出管理コードをご提供下さい。
入手可能な情報の量に応じて、これらの品物を調べるのに3営業日以上かかる場合がありますのでご了承ください。
お役に立てそうなことができれば、お知らせてください。