Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 基本的にテキストや周波数に差はありませんが、唯一の違いは、ゲートウェイ•エクスペリエンスがデジタルリマスタリングされ、バックグラウンドノイズの一部除去して...

翻訳依頼文
There is basically not difference in the text or frequencies, the only difference was the Gateway Experience was digitally remastered and it took away some of the background noise.

The Gateway Masters is still refered to as the Gateway Experience, because it is the only set we have for sell.

I will get you the image as soon as it comes to me. Please let me know if I can be of further assistance.
oier9 さんによる翻訳
基本的にテキストや周波数に差はありませんが、唯一の違いは、ゲートウェイ•エクスペリエンスがデジタルリマスタリングされ、バックグラウンドノイズの一部除去していることです。

ゲートウェイ•マスターズは、依然として、ゲートウェイ•エクスペリエンスとして言われているのは、それが私達が販売する唯一のセットだからです。

私のもとに来たらずぐに、あなたに画像を提供します。お役に立てそうなことがあれば、お知らせてください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
397文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
894円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する