Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は○○のメーカーと取り引きしてて、日本でかなり売ってるんですけど、あなたのメーカーも取り引きできないですか? 私たちはこれらのメーカーと契約をしていて...

翻訳依頼文
私は○○のメーカーと取り引きしてて、日本でかなり売ってるんですけど、あなたのメーカーも取り引きできないですか?

私たちはこれらのメーカーと契約をしていて、
日本でもトップの売り上げを誇っています。

あなたの○○のメーカーの商品もかなり日本で売ることができるでしょう。
日本で私たちが○○のメーカーの商品をどんどん広めていきます。
ぜひとも私たちと契約を結び、卸売り値で取引をしましょう。

どうかよろしくお願い致します。

インボイスの価格を下げることはできますか?

kawaii kawaiiさんによる翻訳
We work with ○○ for trading and sell their products a lot in Japan. Can your manufacturer also work with us for trading?

We also have contracts with these manufacturers and we're proud of being the top seller also in Japan.

I assume your ○○ products can be sold a lot in Japan as well.
We will be marketing ○○ products widely in Japan.
Can we have a contract and trade them at wholesale price?

Thank you for your consideration in this matter.

Can you reduce your invoice price?

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
224

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,016円

翻訳時間
約2時間

フリーランサー
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があります。主な仕事の内容は、翻訳、財務、マネジメントです。フリーランスでの翻訳歴は、約20年です。日本語と英語は同じぐらいのレベルだと思います...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)