Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 13 ・農業者の農業生産関連事業への取り組み状況 ・農産物輸出の取り組み ・順調に伸びた輸出がリーマンショック・東日本大震災の影響でブレーキがかかる! ・...

翻訳依頼文
13
・農業者の農業生産関連事業への取り組み状況
・農産物輸出の取り組み
・順調に伸びた輸出がリーマンショック・東日本大震災の影響でブレーキがかかる!
・日本の農林水産物輸出金額の推移
・農産物・農業技術の輸出
・付加価値の高い農産品は人気あり
・主な農産物輸出品
・農業技術輸出の取り組み
・東南アジアで農作物を作り地元や周辺国で売る
・東南アジアで農業の担い手を作り日本に送り込む
・東南アジアで農作物を作り日本で売る
・日本の高度な農業技術を東南アジアに移管する
chanceofrain さんによる翻訳
13
・Efforts of Farmers in Agricultural Production Related Businesses
・Efforts of the Export of Agricultural Products
・Exports Grew Steadily After the Bankruptcy of the Lehman Brothers・All stops with the Impact of the Great East Japan Earthquake!
・Export Amount Trends of the Agricultural, Forestry, and Fishery Products of Japan
・Agricultural Products・The Exporting of Farming Techniques
・Popularity of High Added-Value Agricultural Goods
・Main Agricultural Exports
・Efforts to Export Farming Techniques
・Selling Crops Locally and in Neighboring Countries in Southeast Asia
・Sending Japan to Southeast Asia to Make Agriculture a Mainstay
・Growing Crops in Southeast Asia, Selling in Japan
・The Transfer of Advanced Japanese Farming Techniques to Southeast Asia

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
1日
フリーランサー
chanceofrain chanceofrain
Starter
yoroshikuonegaishimasu