Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 13 ・農業者の農業生産関連事業への取り組み状況 ・農産物輸出の取り組み ・順調に伸びた輸出がリーマンショック・東日本大震災の影響でブレーキがかかる! ・...

翻訳依頼文
13
・農業者の農業生産関連事業への取り組み状況
・農産物輸出の取り組み
・順調に伸びた輸出がリーマンショック・東日本大震災の影響でブレーキがかかる!
・日本の農林水産物輸出金額の推移
・農産物・農業技術の輸出
・付加価値の高い農産品は人気あり
・主な農産物輸出品
・農業技術輸出の取り組み
・東南アジアで農作物を作り地元や周辺国で売る
・東南アジアで農業の担い手を作り日本に送り込む
・東南アジアで農作物を作り日本で売る
・日本の高度な農業技術を東南アジアに移管する
chanceofrain chanceofrainさんによる翻訳
13
・Efforts of Farmers in Agricultural Production Related Businesses
・Efforts of the Export of Agricultural Products
・Exports Grew Steadily After the Bankruptcy of the Lehman Brothers・All stops with the Impact of the Great East Japan Earthquake!
・Export Amount Trends of the Agricultural, Forestry, and Fishery Products of Japan
・Agricultural Products・The Exporting of Farming Techniques
・Popularity of High Added-Value Agricultural Goods
・Main Agricultural Exports
・Efforts to Export Farming Techniques
・Selling Crops Locally and in Neighboring Countries in Southeast Asia
・Sending Japan to Southeast Asia to Make Agriculture a Mainstay
・Growing Crops in Southeast Asia, Selling in Japan
・The Transfer of Advanced Japanese Farming Techniques to Southeast Asia

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
222

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,998円

翻訳時間
1日

フリーランサー
Starter
I'm an aspiring translator.
Constructive criticisms or suggestions appreciated.
はじめまして
私の名前はTiffanyです。
ティフと申します。
アメリカのカリフォルニアに住んでいます。 http://t...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な107,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)