Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ウィリー お世話なってます。 実は前回買ったMAX2MASCARAの箱が郵送の途中で 潰れていて販売できません。 箱だけ100別に売ってもらうことは可能で...
翻訳依頼文
ウィリー
お世話なってます。
実は前回買ったMAX2MASCARAの箱が郵送の途中で
潰れていて販売できません。
箱だけ100別に売ってもらうことは可能ですか?
今回の荷物で送ってもらえると嬉しいです。
次回の荷物でもいいですよ。
よろしくお願いします。
お世話なってます。
実は前回買ったMAX2MASCARAの箱が郵送の途中で
潰れていて販売できません。
箱だけ100別に売ってもらうことは可能ですか?
今回の荷物で送ってもらえると嬉しいです。
次回の荷物でもいいですよ。
よろしくお願いします。
shimauma
さんによる翻訳
Willy,
Hello.
I just wanted to tell you that the boxes of MAX2MASCARA from my last order were crashed during transport and can not be put up for sale.
Is it possible to purchase 100 boxes only from you?
I would appreciate it if you would send them together with the upcoming shipment.
Or the next shipment would also be OK.
Thank you.
Hello.
I just wanted to tell you that the boxes of MAX2MASCARA from my last order were crashed during transport and can not be put up for sale.
Is it possible to purchase 100 boxes only from you?
I would appreciate it if you would send them together with the upcoming shipment.
Or the next shipment would also be OK.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...