Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ・日本の農業関連ビジネスの現状 ・日本の農業は衰退産業? ・農業市場は全体的には縮小市場、ただし野菜市場は微増 ・日本の農業の担い手の状況 ・農業従事者は...

翻訳依頼文
・日本の農業関連ビジネスの現状
・日本の農業は衰退産業?
・農業市場は全体的には縮小市場、ただし野菜市場は微増
・日本の農業の担い手の状況
・農業従事者は減少の一途たどり、高齢化が進んでいる
・日本の農地の状況
・耕地面積も減少の一途で、さらに耕作放棄地が38.6万haと耕地面積の8%を占める
・日本の農家の所得の状況
・農業で十分な所得を得ている農家は少ない
・農業で生計を立てている農家が減り、農業所得を主としない農家(兼業農家)が増えている  
chanceofrain chanceofrainさんによる翻訳
•The Current Status of Japan's Agriculture-Related Businesses
•Is the Agriculture Industry of Japan Declining?
•Shrinking markets: Agricultural Markets Are Shrinking Overal, but Vegetable Market Up Slightly
•The Status of Japan's Agricultural Leaders
•Following Steady Decline, the Average Age of Farmers is Progressing
•The Status of Farmland in Japan
•The Steady Decline, Abandoned Farmland Accounted for 8% (386,000 units) of Farmable Land
•Status of Income of Farmers in Japan
•Less Farmers Earning Enough Income in Agriculture
•The Number of Farmers Making a Living in Agriculture Declining, The Number of Farmers That Do Not Primarily Rely on Agricultural for Income (Part-Time Farmers) Increasing

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
217

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,953円

翻訳時間
1日

フリーランサー
Starter
I'm an aspiring translator.
Constructive criticisms or suggestions appreciated.
はじめまして
私の名前はTiffanyです。
ティフと申します。
アメリカのカリフォルニアに住んでいます。 http://t...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な107,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)