Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。私は2012年に発売されたゲームのみ販売しています。Dead Space 3を10点ご注文いただきましたが、全てPS3用ですか、それとも一部P...
翻訳依頼文
Hello, I just sell all game released in 2012. About your order 10 pieces of Dead Space 3, you need all for PS3 or some for PS3 and some for Xbox 360 ???
Hello,
Look like u didn't include information about the money which u send to me by moneybookers. When i ship the items, u can require to refund so how can i get the money @@ It's reason why i prefer libertyreserve to moneybookers. Reply to me soon about that issue.
Hello,
Look like u didn't include information about the money which u send to me by moneybookers. When i ship the items, u can require to refund so how can i get the money @@ It's reason why i prefer libertyreserve to moneybookers. Reply to me soon about that issue.
transcontinents
さんによる翻訳
こんにちは。私は2012年に発売されたゲームのみ販売しています。Dead Space 3を10点ご注文いただきましたが、全てPS3用ですか、それとも一部PS3で他はXbox 360用ですか???
こんにちは、
moneybookersでの送金についての情報が含まれていませんでした。商品の発送時にあなた側で返金を要求できるので、支払が受け取れないかもしれません。なのでmoneybookersよりもlibertyreserveの方の方が好ましいです。これについて、お早めにご回答お願いします。
こんにちは、
moneybookersでの送金についての情報が含まれていませんでした。商品の発送時にあなた側で返金を要求できるので、支払が受け取れないかもしれません。なのでmoneybookersよりもlibertyreserveの方の方が好ましいです。これについて、お早めにご回答お願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 417文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 939円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...