Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、lunawavejp, 今日Sigmaレンズをテストする機会があり、、鮮明で焦点の問題などもないとわかりました。残る唯一の問題は、レンズのリ...
翻訳依頼文
Hello, lunawavejp. I had the opportunity to test the Sigma lens today and I found it to be sharp and free of any problems with the focusing, etc. The only issue now is the cosmetics which I feel do take away from the resale value of the lens (a good lens holds its value as you know). Would a $40USD reduction be acceptable to you? That equals 25% of original purchase plus 25% of the duty and taxes I paid? (which was based on the original purchase price)
Please let me know how you feel about this.
Please let me know how you feel about this.
hhanyu7
さんによる翻訳
こんにちは、lunawavejp。私は今日シグマレンズをテストする機会があり、それがシャープでフォーカスなどには問題がないことが分かりました。今一つ問題は、レンズの再販の価値を落としそうな見た目です(ご存知のようにいいレンズはそれなりの価値があります)40ドルの値下げをしていただけませんか?それは取得購入価格の25%プラス私が支払った関税や税金の25%に等しいものです?(取得購入価格に基づいています)
どのようにお考えかお知らせください。
どのようにお考えかお知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 499文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,123.5円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
hhanyu7
Standard