Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどサンプルが到着しました 期待通りのひじょうに良い商品でした この商品を200個注文します また、注文した商品と一緒に下記のサンプルも注文します ...
翻訳依頼文
先ほどサンプルが到着しました
期待通りのひじょうに良い商品でした
この商品を200個注文します
また、注文した商品と一緒に下記のサンプルも注文します
(各2個ずつ)
AAA
BBB
前回と同じようにPIを頂けますか。
期待通りのひじょうに良い商品でした
この商品を200個注文します
また、注文した商品と一緒に下記のサンプルも注文します
(各2個ずつ)
AAA
BBB
前回と同じようにPIを頂けますか。
kawaii
さんによる翻訳
We have just received a sample of the product.
It is high quality as we expected.
We'd like to order 200 of them.
In addition, we'd like to order samples below (two samples each)
AAA
BBB
Will you be able to send us Pl like the last order?
It is high quality as we expected.
We'd like to order 200 of them.
In addition, we'd like to order samples below (two samples each)
AAA
BBB
Will you be able to send us Pl like the last order?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 101文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 909円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...