Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本ブランドの様々なベースギターを厳選してご紹介するベース専門店***! エレキベースからアコースティックベース、初心者モデルからハイエンド、シグネイチャ...
翻訳依頼文
日本ブランドの様々なベースギターを厳選してご紹介するベース専門店***!
エレキベースからアコースティックベース、初心者モデルからハイエンド、シグネイチャーモデルまでベースの事ならなんでもお気軽にご相談・お問合せください!
当店取扱のベースは「中古品」と記載されているもの以外は全て新品です。安心してお買い求めください。
「欲しいベースギターがあるけど、日本のショップでしか売っていない。」という場合もあきらめずにお気軽にご相談ください。あなたの為に商品を探しご提案いたします。
エレキベースからアコースティックベース、初心者モデルからハイエンド、シグネイチャーモデルまでベースの事ならなんでもお気軽にご相談・お問合せください!
当店取扱のベースは「中古品」と記載されているもの以外は全て新品です。安心してお買い求めください。
「欲しいベースギターがあるけど、日本のショップでしか売っていない。」という場合もあきらめずにお気軽にご相談ください。あなたの為に商品を探しご提案いたします。
strugglebunny
さんによる翻訳
Introducing ***! A specialty shop offering a wide variety of carefully selected Japanese brand bass guitars.
From electric to acoustic, beginner to high end, and including signature models, please feel free to ask us and consult with us about anything.
Unless marked "used" all of our inventory is brand new, so you can feel confident about your purchase.
Even if you think to yourself, "But the bass I want is only available in Japan.", make sure to consult with us before giving up hope.
We will look for and suggest the best products on your behalf.
From electric to acoustic, beginner to high end, and including signature models, please feel free to ask us and consult with us about anything.
Unless marked "used" all of our inventory is brand new, so you can feel confident about your purchase.
Even if you think to yourself, "But the bass I want is only available in Japan.", make sure to consult with us before giving up hope.
We will look for and suggest the best products on your behalf.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
strugglebunny
Starter
+ English - Native Level / 母語:英語
+ Japanese - JLPT N2 Certified / 日本語能力試験N2合...
+ Japanese - JLPT N2 Certified / 日本語能力試験N2合...