Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] プラスチック部品を破損する恐れのある化学洗浄剤・化学溶媒の使用を避けてください。 1中性洗剤溶液で湿らせた布でデバイスを拭いてください。 2乾拭き...

翻訳依頼文
Avoid chemical cleaners and solvents that can damage plastic components.

1 Wipe the device with a cloth dampened with a mild detergent solution.
2 Wipe it dry.

NOTE: The actual battery life of a fully charged battery depends on how much time you use GPS, the backlight, and power save mode. Exposure to extremely cold temperatures will also reduce battery life.

Operating temperature range
From -4 F to 140F (from -20C to 60C)

After a period of inactivity, the device goes into power save mode. The device displays the time and date but does not use GPS. The device will not enter power save mode if the odometer is on. You can select any button or tap the screen, then swipe left across the screen to exit power save mode.
oier9 さんによる翻訳
プラスチック部品を破損する恐れのある化学洗浄剤・化学溶媒の使用を避けてください。

1中性洗剤溶液で湿らせた布でデバイスを拭いてください。
2乾拭きしてください。

注:完全に充電されたバッテリーの実際の寿命は、GPS、バックライト、パワーセーブモードの使用時間によります。極低温の場所に曝した場合も、バッテリ寿命が短くなります。

動作温度範囲
-4 Fから140F(-20Cから60C)

未使用な状態が一定期間続くと、デバイスはパワーセーブモードになります。デバイスには時刻・日付が表示されますが、GPSは使用していません。オドメーターがオンになっている場合、デバイスはパワーセーブモードに入りません。画面上のいずれかのボタンをタップし、画面を左に払えばパワーセーブモードは終了します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する