Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] トラッキングナンバー1と2にAという商品が入っていると思うのですが、 この二つのパッケージの中にAは合計いくつ入っていますか? 先日、あなたに写真で...

翻訳依頼文
トラッキングナンバー1と2にAという商品が入っていると思うのですが、

この二つのパッケージの中にAは合計いくつ入っていますか?


先日、あなたに写真で撮って送ってもらったのを
確認しました。

私はこの商品が合計10個あるように見えました。

しかしweb上のアカウントのin boxを確認すると一つの箱に5個、そしてもう一つの箱に3個と合計8個になっています。


この商品が合計いくつあるか正確な数を教えてください。

この二つのパッケージの中に入っている納品書をコピーしてメールで送ってください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I believe that the products called A are in tracking number 1 and 2, but what is the total number of A in these two packages?

I checked the photo you took and sent the other day.

It appeared to me that there were a sum total of 10 of this product.

However, when I checked the inbox of the account online, one box has 5 and the other has 3, making the sum total 8.


Please let me know the correct total.

Please copy the statement of delivery in these two packages and send it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
19分